Dietrich Michael Weidmann invitas subskribi peticion en Change.org: https://chng.it/Gcmb5X7psX
Kategoriaj arkivoj:helpo petata
unu tason da kafo
Aminda Radio Esperanto: “Vi povas helpi min daŭrigi mian laboron. Bv pagi al mi unu tason da kafo: paypal.me/paiementahenriel.”
Infaneta grupo ĉirkaŭ Esperanto
Monhelpon meritas projekto por georfaj infanoj (skribiloj, kajeroj, geometra skatolo) sume preskaŭ 300 us dolaroj aŭ 250 €. Monsubteno kaj pliaj detaloj pri la projekto akireblas pere de honsebn (ĉe) gmail.com aŭ pago al UEA-konto hose-t Ĉiam antaŭen estis kreita en 2018 kun slogano «Nia revo kiam realiĝos: unu infano, unu arbo». Tio estas, ke […]
TEJO serĉas partnerojn por novaj Erasmus+ projektoj
www.tejo.org/tejo-sercas-partnerojn-por-novaj-erasmus-projektoj/ Projekto Muzikalo En 2022 lanĉiĝas projekto por krei muzikalon en Esperanto, per Esperanto kaj pri la Esperanto-movado. Ĉiuj entuziasmuloj povas aliĝi al la teamo!Oni serĉas homojn por la skriptverka teamo kaj homojn kun prefere profesia sperto pri reĝisorado, dancinstruado, scenejkreado, aktorado, kantado, dancado. Babilu pri la muzikalo en Telegramo ĉe t.me/projektomuzikalo.
Afrika Reto de Kolektiva Agado
por la Lingva kaj Kultura Identecoj (ARKALKI) Ni estas homa grupo, kiu subtenas ĉi tiun specifan afrikan reton kaj faciligas en ĝi rimedojn, kiuj garantiu daŭran laboradon pri la protektado kaj fortigo de lokaj identecoj rilate al lingvoj, kulturoj kaj seksa egaleco. La reto deziras labori kun la edukada sistemo, la loka aktivularo kaj la […]
Kiu helpos krei subtekston en Esperanto por la filmeto pri TED-tradukemuloj?
Ĉu vi volas aliĝi al TED-tradukado ĉar la filmeto pri TED-volontulado per tradukado bezonas subtekston por Esperanto (mankas ĝis nun), vidu. http://www.ted.com/participate/translate/ted-translators-promo-video Ĉu inter vi estas tradukemuloj kiuj interesiĝas subtekstigi TED-prelegojn? TED baldaŭ helpos tradukistojn per la programo Caption Hub (filmeto) kiu plirapidigas la tradukon multrilate. Pliaj informoj pri la TED-tradukista komunumo en www.ted.com/participate/translate Hodiaŭ, […]
Filmisto de dokumenta filmo en Esperanto serĉas subtekstigantojn
La profesia filmisto-esperantisto Fabjo Montejro el Brazilo (fabjomontejro{ĉe}hotmail.com) petas (2016-07-26) al esperantistoj aldoni subtekstojn en aliaj lingvoj ol Esperanto, ĉar la filmo Trans la Florida Markolo estas sufiĉe interesa ankaŭ por ne-esperantistoj. Kompare al multaj unulingvanoj, Esperantistoj estas ĉiuj almenaŭ dulingvanoj kaj iom pli akceptemaj al aliaj landoj, aliaj lingvoj, aliaj kulturoj. Esperanto peras por […]
Tradukpeto por Unesko
Alvoko de Stefan MacGill Respondecoj UEA: Landa AgadoRespondecoj ILEI: EKO-komunikoj kaj informoj pri Sekcioj Francio daŭre aktivas por ni ĉe Unesko Mi aldonis la dokumentojn de ILEI al artikolo pri la rilatoj inter Unesko kaj Esperanto de la retejo de Espéranto-Francio: en Esperanto kaj la franca. https://esperanto-france.org/UNESCO-et-Esperanto Mi profitas la okazon por peti pliajn tradukojn de […]
Bonvolu kontroli mian tradukon
Saluton,mi intencas traduki al Esperanto la verkon de Anne Morelli (en la franca) “Principes élémentaires de propagande de guerre” kaj mi ŝatus havi kontakton kun esperantisto kiu kapablus kaj konsentus kontroli mian tradukon.Dankon pro via respondo!Korajn salutojnJean-Claude THUMERELLE – jcthum{ĉe}gmail.com
Esperantovilaĝo
“Saluton, geamikoj de skribo, lingvo kaj Esperanto! La iniciato de nia kuracisto Zamenhof nun havas 125 jarojn kaj ne perdis sian forton. Simile al la kristana mesaĝo, en ĝi loĝas eterna energio de konstanteco, ĉar ni homoj estas vokitaj iri la vojojn de kompreno kaj paco. Kaj tio faras nian vivon pli facila, pli sekura […]