Malnovaj ludoj Nicaj

Mi petas peton:

Anciens jeux niçois estas la titolo en la franca. Mi ne tradukis en Esperanton mian prezenton de ĉi tiu albumo de desegnoj (www.yanpetro-kavlan.fr/446360159). Mi atendas ke esperantisto petu ke mi aldonu koncernan tradukon…
nubo.re/app/post/view/11767

Publikigita de Yanpetro

Naskiĝo en Bretonio (Francio), en 1943. antaŭa nomo: Jean-Pierre, familia nomo: Cavelan, metio: pentristo. Pentrista pseŭdonimo: Yanpetro KAVLAN Celo de mia pentra irado estas resumebla tiel ĉi: Esprimi sin agrablas. Komuniki pli utilas. Liberigi sian imago-povon estas la plej riĉa luksaĵo.

Aliĝu al la konversacio

2 komentoj

  1. Ĉu tradukebla per ‘La malnovaj ludoj en bela lando” (pays nicois= bela lando aŭ lando Nice?)

    1. La traduko de la titolo povus esti: «La malnovaj ludoj de la nica lando». La nomo “Nice” en la franca estas tradukita “Nico” en esperanto.
      Kompreneble “Nico” nun estas urbo kaj regiono de Francio sed per ĝia historio oni povas paroli pri “nica lando”.

Lasi komenton

Retpoŝtadreso ne estos publikigita. Devigaj kampoj estas markitaj *